<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
		  <rss version="2.0"
  				xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
				xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
				<channel>
					<image>
						<url>http://www.ponsidiomas.com/image/icono-punto-rss2.gif</url>
						<title><![CDATA[Pons Idiomas]]></title>
						<link>http://www.ponsidiomas.com</link>
						<width>29</width>
						<height>31</height>
						<description><![CDATA[Pons Idiomas]]></description>
					</image>
					<title><![CDATA[]]></title>
					<link>http://www.ponsidiomas.com</link>
					<description>www.ponsidiomas.com</description>
					<language>es</language>  
					<managingEditor>info@ponsidiomas.com</managingEditor><item>
				<title><![CDATA[Entrevista a Eduard Sancho en el programa NO HI SOM PER FESTES de RAC1]]></title>
				<link><![CDATA[http://www.ponsidiomas.com/prensa.php]]></link>
				<content:encoded><![CDATA[<p>En la secci&oacute;n de prensa de www.ponsidiomas.com puedes escuchar ya la entrevista que Jordi Beltr&aacute;n realiz&oacute; al responsable editorial de PONS&nbsp;IDIOMAS, Eduard Sancho, en el programa &quot;No hi som per festes&quot; de Rac1.</p>]]></content:encoded>
				<guid></guid>
				<dc:creator></dc:creator>
				<dc:date></dc:date>
				<dc:subject></dc:subject>
  				</item>
<item>
				<title><![CDATA[NO FOTIS!, diccionario de argot de catalÃ¡n]]></title>
				<link><![CDATA[http://www.ponsidiomas.com/catalogo/no-fotis.html]]></link>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Acabamos de publicar NO&nbsp;FOTIS!, un diccionario de argot catal&aacute;n-ingl&eacute;s ingl&eacute;s-catal&aacute;n dentro de la colecci&oacute;n DICCIONARIOS&nbsp;DE&nbsp;ARGOT. Es el cuarto t&iacute;tulo que lanzamos en esta exitosa colecci&oacute;n despu&eacute;s de WORD&nbsp;UP! (ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol), &Agrave;&nbsp;DONF! (franc&eacute;s-espa&ntilde;ol) y CAVOLO! (italiano-espa&ntilde;ol). Si quieres saber c&oacute;mo se dice &quot;anar de guais&quot; o &quot;&quot;mosquejar-se&quot; en ingl&eacute;s y al rev&eacute;s, ver qu&eacute; significan las palabras y expresiones coloquiales m&aacute;s habituales en ingl&eacute;s, este es tu libro. Ah, y por s&oacute;lo 9.90 euros. &iexcl;Una ganga! </p>]]></content:encoded>
				<guid></guid>
				<dc:creator></dc:creator>
				<dc:date></dc:date>
				<dc:subject></dc:subject>
  				</item>
</channel>
</rss>
